YA NO
( No longer)
Ya no será
( it will no longer be)
ya no
( no longer)
no viviremos juntos
( we won´t live together)
no criaré a tu hijo
(I won´t raise your son)
no coseré tu ropa
( I wont sew your clothes)
no te tendré de noche
( I won´t have you at nights)
no te besaré al irme
( I won´t kiss you when I leave home)
nunca sabrás quién fui
( you´ll never know who I was)
por qué me amaron otros.
( why other men loved me)
No llegaré a saber
( I will never know)
por qué, ni cómo, nunca
( why or how, never)
ni si era de verdad
( or if it was true)
lo que dijiste que era
( what you said it was)
ni quién fuiste
( or who you were)
ni qué fui para ti
( or what I was for you)
ni cómo hubiera sido
( or how it would have been)
vivir juntos
(to live together)
querernos
(to love each other)
esperarnos
(to wait for each other)
estar.
( to be together)
Ya no soy más que yo
( I am no longer more than I)
para siempre
( for ever)
y tú ya no serás para mí
( and you will no longer be for me)
más que tú.
( more than you)
Ya no estás
( you are not)
en un día futuro
( in a future day anymore)
no sabré dónde vives,
( I won´t know where you live)
con quién,
( with whom)
ni si te acuerdas.
( or if you remember)
No me abrazarás nunca
( You will never hold me)
como esa noche
( like you did that night)
nunca.
( never)
No volveré a tocarte.
( I will not touch you again)
No te veré morir
( I won´t watch you die)
2 comments:
hmmm.... a very very moving poem!
It´s sad. but describes *that* feeling so accurately...
Post a Comment